I can’t see In a park on a sunny spring day A bum is begging But no one told him he doesn’t do him any enemy Just to promote your busy pace it just passes
Then a man approaches him. He was hung around the vagabond’s neck. I rewrite the signpost. and after a while The vagrant’s enemy start to overflow The signpost changed by the man who approached him there it is written ‘It’s spring, but I can’t see’
Man approaching a blind vagrant on the street and changing his signpost French poet André Bourton What a blessing it is to be able to see a sunny spring day I feel it through this article.
나는 앞을 보지 못합니다 화창한 봄날에 어느 공원에서 한 부랑자가 구걸을 하고 있습니다 그런데 사람들은 아무도 그에게 그에게 적선을 하지 않고 그저 바쁜걸음을 제촉하며 지나갈 뿐이죠
그 때 한남자가 그에게 다가갑니다 그는 부랑자의 목에 걸려있던 푯말을 고쳐쓰죠 그리고 잠시 후 부랑자의 적선통은 넘쳐나기 시작합니다 그에게 다가간 그 남자가 바꿔놓은 푯말 그 곳에는 이렇게 적혀있습니다 ‘이제 봄이지만 나는 볼 수가 없답니다’
거리의 눈 먼 부랑자에 다가가 그의 푯말을 바꿔쓰는 남자 프랑스의 시인 앙드레 부르통의 일화 화창한 봄날을 볼 수 있다는 것 그것이 얼마나 큰 축복인지 이 글을 통해 느끼게 된다
No Comments